PELAJARAN BAHASA ARAB.PPT

الكلمة في العربية

AL-KALIMAH (KATA DALAM BAHASA ARAB)

AL-KALIMAH (KATA DALAM BAHASA ARAB)

الأســـــرة

KELUARGA

Family-Al-Usrah

التَّعَارُف

PERKENALAN

DIALOG BHS ARAB

التَّعَارُف

السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ

وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ

اِسْمِيْ خَالِد، مَا اسْمُكَ؟

اِسْمِيْ خَلِيْل

كَيْفَ حَالُكَ ؟

بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ.

وَكَيْفَ حَالُكَ أَنْتَ ؟

بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ

KALIMAT

KALIMAT DALAM BAHASA ARAB

AD-DARSUL AWWAL

AD-DARSUT-TSAANI

AD-DARSUT-TSAALITS

AD-DARSUR-RAABI’

AD-DARSUL-KHAAMIS

AD-DARSUS-SAADIS

AD-DARSUS-SAABI’

AD-DARSUT-TSAAMIN

SOAL-MID-UAS

———–

Silahkan diambil dan dipelajari

BUKUKU BAB I dan II

Saidna Zulfikar-Cara Praktis Bhs.Arab Bab I & II

cover-buku-bhs-arab

DOWNLOAD -DOWNLOAD-DOWNLOAD-DOWNLOAD

BUKU BAHASA ARAB-AT-TAYSIIR FII AT-TA’LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH

AT-TAYSIIR FII TA’LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH

LAMPIRAN 1. KATA BENDA

LAMPIRAN 2. KATA KERJA

AT-TAYSIIR FII TA’LIIM AL-LUGHAH AL-ARABIYAH

USLUUB DAN UNGKAPAN BAHASA ARAB

Di bawah ini, kata ganti orang dalam bahasa Arab beserta contoh penggunaannya jika bergandengan dengan isim yang menunjukkan atas arti kepunyaan. Misalnya kata buku yang digabungkan dengan kata ganti orang yaitu kamu akan berarti bukumu, dan seteusnya. Dan cara penggabungannya terletak pada akhir Isim seperti yang terdapat dan bergaris bawahi pada contoh-contoh berikut :

مَعْنَى

Arti

إتِّصَالُهَا بِالإِسْم

Jika bergandengan dengan Isim

ضَمَائِر

Kata ganti orang

Dia (1 orang laki-laki)

كِتَابُهُ

Kitaabuhu

هُوَ

Huwa

Dia/Mereka (2 orang laki-laki)

كِتَابُهُمَا

Kitaabuhumaa

هُمَا

Humaa

Dia/Mereka (banyak laki-laki)

كِتَابهُم

Kitaabuhum

هُمْ

Hum

Dia (1 orang perempuan)

كِتَابُهَا

Kitaabuhaa

هِيَ

Hiya

Dia/Mereka (2 orang perempuan)

كِتَابُهُمَا

Kitaabuhumaa

هُمَا

Humaa

Dia/Mereka (banyak perempuan)

كِتَابُهُنّ

Kitaabuhunna

هُنَّ

Hunna

Kamu (1 orang laki-laki)

كِتَابُكَ

Kitaabuki

أَنْتَ

Anta

Kamu/Kalian (2 orang laki-laki)

كِتَابُكُمَا

Kitaabukumaa

أَنْتُمَا

Antumaa

Kamu/Kalian (banyak laki-laki)

كِتَابُكُمْ

Kitaabukum

أَنْتُمْ

Antum

Kamu (1 orang perempuan)

كِتَابُكِ

Kitaabuki

أَنْتِ

Anti

Kamu/Kalian (2 orang perempuan)

كِتَابُكُمَا

Kitaabukumaa

أَنْتُمَا

Antumaa

Kamu/Kalian (banyak perempuan)

كِتَابُكُنَّ

Kitaabukunna

أَنْتُنَّ

Antunna

Saya/Aku

كِتَابِيْ

Kitaabiiy

أَنَا

Anaa

Kita/Kami

كِتَابُنَا

Kitaabunaa

نَحْنُ

Nahnu

 KATA KETERANGAN DAN JARR (DHZARF WAL JARR)

Perhatikanlah contoh-conoh di bawah ini :

Murid-murid di / di dalam kelas

اَلتَّلاَ مِيْذُ فِي الْفَصْلِ

Dia datang dari pasar

هُوَ قَادِمٌ مِنَ السُّوْق

Tas itu di atas meja

اَلْمِحْفَظَةُ عَلىَ الْمَكْتَبِ

Buah itu di atas pohon

اَلثَّمْرَةُ فَوْقَ الشَّجَرَةِ

Anak itu ngumpat di bawah kolong tempat tidur

يَخْتَبِئُ الْوَلَدُ تَحْتَ السَّرِيْرِ

Siswa itu berdiri di depan pintu

وَقَفَ الطَّالِبُ أَمَامَ الْبَابِ

Khalid duduk di belakang sekolah

يَجْلِسُ خَالِدٌ خَلْفَ الْمَدْرَسَةِ

Saya telah mengetahui apa di belakang / di balik kejadian ini

عَلِمْتُ مَا وَرَاءَ الْحَدْ ْثَة

Saya tinggal di samping mesjid

أَسْكُنُ بِجَوَارِ الْمَسْجِدِ

Sapu itu di samping rumah

 المِكْنَسَةُ جَانِبَ الْبَيْتِ

  1. SALAM DAN UCAPAN SELAMAT

Sering kali di saat kita menerjemahkan bahasa Indonesia ke dalam bahasa Arab, akan terpengaruh oleh susunan bahasa Indonesia atau kita terlalu memaksakan diri mengada-ada terjemahannya ke dalam bahasa Arab, contoh; kata “durian”, di Arab tidak ada buah durian sehingga tidak ada bahasa Arabnya durian, namun kita akan menjumpai bahasa Arab durian di dalam kamus Indonesia – Arab.

Di dalam mengucapkan salam dan memberikan selamat pun demikian, seringkali kita mendengar “selamat sore”, dan “selamat malam” yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dengan ungkapan “Nahaaran sa’iida (نَهَارًا سَعِيْدًا)” dan Laylan sa’idah (لَيْلاً سَعِيّدًا)”. Padahal ungkapan ini berarti selamat menikmati siang atau malam. Contoh; si Ali ingin bermalam mingguan dengan pacarnya, kemudian kita mengucapkan “Laylan Sa’iidah” yang berarti selamat menikmati malammu.

Kadang pula ungkapan untuk mengucapkan selamat ulang tahun digunakan “عِيْدُ الْمِيْلادِ السَّعِيْد” Sementara ungkapan yang digunakan untuk hal itu adalah “كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ”. Di bawah ini beberapa ucapan salam dan memberikan ucapan selamat :

Selamat atas kalian Assalaamu ‘alaikum

السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ

( jawaban ) Wa ‘alaikum salaam

وَعَلَيْكُم السَّلاَ مُ

Selamat dating Ahlan wasahlan

أَهْلأ وَ سَهْلأ

( jawaban ) Ahlan bik

أهْلأ بِكَ

Selamat dating Marhaban

مَرْحَبٔا

( jawaban ) Marhaban bik

مَرْحَبٔا بِكَ

Selamat pagi Shabaahul khair

صَبَاحُ الْخَيْرِ

( jawaban ) Shabaahun-nuur

صَبَاحُ النُّوْرِ

Selamat sore Masaa ul khair

مَسَاءُ الْخَيْرِ

( jawaban ) Masaa un-nuur

مَسَاءُ النُّوْرِ

Selamat tidur Tashbahu ‘alal khair

تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ

( jawaban ) Wa anta min ahlih

وَأَنْتَ مِنْ أَهْلِهِ

Selamat ( hari-hari besar, ‘Ied, tahun baru. Ultah ) Kullu sanah wanta thayyib

كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ

( jawaban ) Wanta thayyib

وَأنْتَ طَيِّبٌ

Selamat ( Kelulusan, Nikah, Jabatan, mendapat rezki ) Mabruuk

مَبْرُوْك

( jawaban ) Allaahu yubaarik fiik

الله يُبَا رِكُ فِيْكَ

Selamat ( setelah menunaikan shalat ) Haraman

حَرَمٔا

( jawaban ) Jam’an

جَمْعٔا

Selamat ( setelah mandi ) Na’iiman

نَعِيْمٔا

( jawaban ) An’amallaahu ‘alaik

أَنْعَمَ الله عَلَيْكَ

Selamat menjalankan ibadah puas Ramadhaan kariim

رَمَضَانٌ كَرِيْمٌ

(jawaban) Allaahu akram

اَللّٰهُ اَكْرَم

Semoga Allah memberimu hidayah Rabbuna yasyfiik

رَبُّنَا يَشفِيْكَ

Semoga Allah Menjagamu Rabbuna yahmiik

رَبُّنَا يَحْمِيْكَ

  1. UNGKAPAN UMUM DALAM DIALOG

Berdialog merupakan salah satu cara yang sangat efektif dalam penguasaan suatu bahasa. Kendala yang selalu dijumpai saat berbicara/berdialog adalah kesulitan dalam mengatur/menyusun kata perkata yang membutuhkan waktu yang lama dalam berfikir tentang kosa kata dan cara penyusunannya dalam kalimat, kesalahan penempatan kata pun pasti ada.

 Contoh; di saat ke kantor imigrasi ingin memperpanjang visa yang telah habis masa berlakunya, mereka berkata (لَقَدْ مَاتَتْ إِقَامَتِي أُرِيْدُ أَنْ أُطَوِّلْهَا) “telah mati visa saya dan ingin memperpanjangnya”, meski terjemahannya benar secara bahasa Indonesia namun penempatan katan yang salah, diamana kata “mati” dan “memperpanjang” tidak tepat. Yang tepat adalah (إِنْتَهَتْ مُدَّةُ صِلاَحِيَةِ تَأْشِيْرَتِي أُرِيْدُ تَجْدِيْدَهَا)

Olehnya itu, kami berikan beberapa ungkapan umum yang akan sangat membantu dalam berdialog dan berkomunikasi sehari-hari :

الْعِبَارَاتُ الْعَامَّةُ فِي الْحِوَار

Ungkapan Umum dalam Dialog

ARTI

CARA BACA

UNGKAPAN

Selamat atas kalian Assalaamu ‘alaikum

السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ

( jawaban di atas ) Wa ‘alaikum salaam

وَعَلَيْكُم السَّلاَ مُ

Selamat dating Ahlan wasahlan

أَهْلأ وَ سَهْلأ

( jawaban) Ahlan bik

أهْلأ بِكَ

Selamat dating Marhaban

مَرْحَبٔا

( jawaban) Marhaban bik

مَرْحَبٔا بِكَ

Apa kabar ? Kayfa haaluk ?

كَيْفَ حَالُكَ ؟

Apa kabar ? Kayf akhbaaruk ?

كَيْفَ أَخْبَارُكَ ؟

Baik-baik saja (Jawab) Bikhair alhamdulillaah

بِخَيْرِ اَلْحَمْدُ لله

Alhamdulillah, semua baik-baik saja Alhamdulillah kullu tamaan

اَلْحَمْدُ لله كُلُّ تَمَام

Permisi ( di saat lewat ) ‘An iznik

عَنْ إِذْ نِكَ

Permisi ( di saat ingin meminta bantuan atau bertanya ) Law samaht

لَوْ سَمَحْتَ

Tolong berikan saya 1 kg gula A’thinii kitluu sukkar min fadhlik

أَعْطِنِي كِيْلُوْ سُكَّر مِنْ فَضْلِكَ

Silahkan ! (jawab) Tafaddhal

تَفَضَّلْ

Ada yang bias saya bantu ? Ayyu khidmah ?

أَيُّ خِدْ مَة

Tidak, terima kasih La , Syukran

لاَ ٬ شُكْرٔا

Maaf Aasif / Ana aasif

آسِفٌ / أنَاآسِف

Maafkan saya Saamihnii

سَامِحْنِيْ

Maafkan saya Ana a’tadzir

أَنَا أَعْتَذِرْ

Jangan repot-repot La tet’ab nafsak

لاَ تَتْعَبُ نَفْسَكَ

Tidak usah repot-repot Laa daa’iyah litta’bi

لاَ دَاعِيَة لِلتَّعْبِ

Sudah ? Khalaash ?

خَلاَ صْ ؟

Tunggu sebentar Intadhir lahdzah

إِنْتَظِرْ لَحْظَة

Cepat ! Bisur’ah

بِسُرْعَةٍ

Pelan-pelan ! Bir-raahah

بِالرَّاحَةِ

Jauhilah dariku `Alaika `anniy

عَلَيْك عَنِّي

Biarkan aku sendiri Sibniy liwahdiy

سِبْنِي لِوَحْدِي

Jangan buru-buru La tasta’jil

لاَ تَستَعْجِل

Pelan-pelanlah berbicara denganku Kallilmniy bir-raahah

كَلِّمْنِي بِالرّاحَةِ

Telfon saya ! Kallimniy ‘alat-tilfuun

كَلِّمْنِي عَلىَ التِّلِيْفُوْن

Telfon saya ! Ittashil biy

إتَّصِلْ بِي

Temui aku sebelum dzhuhur Qaabilniy qablad-dzuhr

قَابِلْنِي قَبْلَ الظُّهْرِ

Mari sini ! Ta’aal

تَعَالْ

Ayo Hayya

هَيَّا !

Ayo Yallah (‘Amiyah)

يَا الله

Ayo kita pergi Hayya binaa nadzhab

هَيَّا بِنَا نَذْ هَبُ

Ngomong-ngomong… ‘Alaa fikrah

عَلَى فِكْرَةٍ

Apakah kamu setuju ? Hal anta muwaafiq ?

هَلْ أنْتَ مُوَافِقٌ؟

Setuju ? Muwaafiq ?

مُوَافِق ؟

Saya setuju Anaa muwaafiq

أنَا مُوَافِق

Dimana liftnya ? Aynal mash’ad ?

أيْنَ الْمَصْعَدُ ؟

Dimana liftnya Aynal asansiir ?

أَيْنَ الأَسَانْسِيْرُ ؟

Tidak berfungsi ‘Athlaan

عَطْلاَ ن

Sibuk Masyghuul

مَشْغُوْلٌ

Rusak Baais

بَائِسٌ

Ini berapa harganya ? Bikam haadza ?

بِكَمْ هٰذَ ا ؟

Berapa harga buku ini Kam tsamanulkitaab ?

كَمْ ثَمَنُ الْكِتَاب ؟

Berapa semua harganya ? Bikamil hisaab kulluh

بِكَمِ الْحِسَابُ كُلُّه ؟

Saya tidak tahu Laa a’rif

لاَ أَعْرِف

Kira-kira seratus Hawaalay miah

حَوَالَي مِائَةٌ

Apakah ada discount ? Hal ‘indaka tahfiidh

هَلْ عِنْدَ كَ تَحْفِيْضٌ

Yakin ? Muta-akkid ?

مَتَأَكِّدٌ ؟

Saya tidak yakin Ana ghair muta-akkid

أنَا غَيْرُ مُتَأَ كِّد

Siapa yang bayar ? ‘Alaa hisaab man ?

عَلىَ حِسَابِ مَنْ ؟

Saya yang bayar ‘Alaa hisaabiy

عَلَى حِسَابِي

Jangan malu-malu La takhjal

لاَ تَخْجَلْ

Omong kosong Kalaam faadhi

كَلاَ مٌ فَاضِي

Omong kosong Kalaam Faarigh

كلاَم فَارِغ

Kurang ajar Qaliilul adab

قَلِيْلُ الأَدَ بِ

Salah ! Khatha’ / Ghalath

خَطَأ / غَلَطْ

Ngomong-ngomong ‘Alaa fikrah

عَلَى فِكْرَةٍ

Kamu salah Anta ghalthaan

أَنْتَ غَلْطَانٌ

Saya tidak peduli Ana laa ubaali

أنَا لاَ أُبَالِ

Benar / Kamu benar Shahiih / Ashabta

صَحِيْحٌ  /  أصَبْتَ

Benar / betul Shah

صَحْ

Pinjamkan saya uangmu ? A’irniy fuluusak

أَعِرْنِيْ فُلُوْسَكَ

Tulong, buka pintu Iftahil baab min fadhlik

إِفْتَحِ الْبَابَ مِنْ فَضْلِكَ

Saya tidak mau Laa uriid

لاَ أُرِيْدُ

Saya mohon / Pliiis !! Arjuuk

أرْجُوْكَ

Percayalah padaku ! Shaddiqniy

صَدِّ قْنِي

Saya tidak percaya padamu Anaa laa ushaddiquka

أنَا لاَ أُصَدِّ قُكَ

Lama saya tidak melihatmu Ma ra aytuka min zamaan

مَا رَأَيْتُكَ مِنْ زَمَانٕ

Saya rindu padamu Ana musytaaqun ilayk

أنَا مُشْتَاقٌ إلَيْكَ

Dan saya juga demikian Wana kamaan

وَأَنَا كَمَان

Dan saya juga demikian Wana aydhan

وَ أَنَا أَيْضًا

Tentu saja Thab’an

طَبْعٔا

Sebenarnya … Fil haqiiqah ….

فِي الْحَقِيْقَةِ ……

Pasti / dengan jelas Bidzhabt

بِالظَّبْطِ

Saya tidak tau pasti Laa a’rif bidzhabyh

لاَ أَعْرِفُ بِالظَّبْطِ

Apa maumu ? Maadza turiid ?

مَاذَ ا تُرِيْدُ ؟

Bagaimana pendapatmu ? Maa ra’yuka ?

مَا رَأْيُكَ ؟

Bagaimana sikapmu Maa mauqifuka ?

مَا مَوْقِفُكَ ؟

Dimana kamu bekerja Ayna tasystaghal ?

أَيْنَ تَشْتَغَلْ ؟

Katakan padaku sejujurnya Qul lii bisaraahah

قُلْ لِيْ بِسَرَاحَةٍ

Sejujurnya …. Bisaraahah ….

بِسَرَاحَة ……

Saya bintang film Ana mumattsil

أنَا مُمَثِّل

Wah (Ungkapan takjub ) Ya salaam !

يَا سَلاَ مُ !

Dilarang merokok Mamnuu’ut-tadkhiin

مَمْنُوْعُ التَّدْ خِيْن

Dilarang berhenti / parker Mamnuu’ul wuquuf

مَمْنُوْعُ الْوُقُوْف

Dilarang lewat Mamnuu’ul muruur

مَمْنُوْعُ الْمُرُوْر

Dilarang parker Mamnuu’ul intidzhaar

مَمْنُوْعُ الإِنْتِظَار

Diam ! Uskut  /  ikhras

أُسْكُتْ / إِحْرَسْ

Terserah kamu ‘Alaa rahtak

عَلىَ رَاحْتِكَ

Terserah kamu ‘Alaa kayfak

عَلىَ كَيْفِكَ

Jangan bercanda Laa tamzah

لاَ تَمْزَحُ

Jangan marah La taghdhab

لاَ تَغْضَبْ

Jangan marah padaku Laa taz’al minniy

لاَتَزْعَلْ مِنِّي

Ada urusan penting Amrun dharuuriy

أَمْرٌ ضَرُوْرِيٌّ

Kamu bohong Anta kaddzaab

أَنْتَ كَذَّ ابٌ

Tidak masuk akal Ghairu ma’quul

غَيْرُ مَعْقُوْلٕ

Tidak mungkin Ghairu mumkin

غَيْرُ مُمْكِنٕ

Ada apa denganmu Maadza bik

مَاذَ ا بِكَ

Kalau kamu sungguh-sungguh pasti kamu lulus In tajtahid tanjah

إِنْ تَجْتَهِدْ تَنْجَحْ

Awas ! Ihtaris

إحْتَرِسْ

Hati-hati Kun hadzran

كُنْ حَذْ رٔا

Sampaikan salamku untuk ayahmu Sallimniy ‘alaa abiyk

سَلِّمْنِي عَلىَ أَبِيْك

Sampai jumpa Ilal-liqaa’

إلىَ اللِّقَاءِ

( jawaban) Ilal-liqaa’

إلىَ اللِّقَاءِ

Sampai ketemu nanti Araaka laahiqan

أَرَاك لاَحِقًا

Sampai ketemu nanti Asyuufak tsaaniyah

أَشُوْفُك ثَانِيَةً

Sampai jumpa Ma’as-salaamah

مَعَ السَّلاَ مَةِ

( jawaban) Ma’as-salaamah

مَعَ السَّلاَ مَةِ

( jawaban) Allaahu yusallimak

الله يُسَلِّمُكَ

Terima kasih Syukran  /  Mutasyakkir

شُكْرٔا  /  مُتَشَكِّر

Sama-sama ‘Afwan  /  Al’afw

عَفْؤا  /  الْعَفْوُ

Di bawah ini adalah beberapa contoh ungkapan dengan Bahasa Arab Fush-ha yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab ‘Ammiyyah Mesir dan Saudi:

مَعْنَى

Arti

مَصْرِيَة

Bhs Pasar Mesir

سَعُوْدِيَة

Bhs Pasar Saudi

فُصْحى

Bhs Arab resmi

Selamat atas kalian

السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ

Assalaamu `alikum

السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ

Assalaamu `alikum

السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ

Assalaamu `alikum

Selamat datang

أَهْلأ وَ سَهْلأ

Ahlan wasahlan

أَهْلأ وَ سَهْلأ

Ahlan wasahlan

أَهْلأ وَ سَهْلأ

Ahlan wasahlan

Selamat pagi

صَبَاحُ الفوْل

Shabaahul fuul

صَبَاحُ الْخَيْرِ

Shabaahul khair

صَبَاحُ الْخَيْرِ

Shabaahul khair

Selamat sore

مَسَاءُ الْخَيْرِ

Masaa ul kher

مَسَاءُ الْخَيْرِ

Masaa ul kher

مَسَاءُ الْخَيْرِ

Masaa ul khair

Selamat tidur

تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ

Tesbah `alal kher

تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ

Tesbah `alal kher

تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ

Tasbahu `alal khair

Selamat ( hari-hari besar, ‘Ied, tahun baru. Ultah )

كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ

Kullu sanah wenta thayyib

كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ

Kullu sanah winta thayyib

كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ

Kullu sanatin wa anta thayyib

Selamat ( Kelulusan, Nikah, Jabatan, mendapat rezki )

مَبْرُوْك

Mabruuk

مَبْرُوْك

Mabruuk

مَبْرُوْك

Mabruuk

Apa

إِيْه

hEe

إِيْش

Iysy

مَا

Maa

Mengapa

لِيْه

Leyh

لِيْشْ

Liysy

لِمَاذَا

Limaadza

Kapan

إِمْتَى

Imta

مَتَى/  ﺇﻤﺗﻰ

Mataa  / Imta

مَتَى

Mataa

Bagaimana

ﺇﺰﱠﻱْ

Izzay

كِيْفْ

Keyf

كَيْفَ

Kayfa

Apa Kabar?

إِزَيَّكْ

Izayyak

كَيْفْ حَالَك

Keyf haalak

كَيْفَ حَالُكَ

Kayfa haaluka

Bagaimana Kabarmu?

إِزَّيْ أخْبَارَكْ

Izzay akhbaarak

إيْشْ أخْبَارَكْ

Iysy akhbaarak

كَيْفَ أخْبَارُكَ

Kayfa akhbaaruka

Alhamdulillah baik-baik saja

كُوَيْسْ الْحَمدُ لله/ اَلْحَمْدُلله كُلُّ تَمَام

Kuways alhamdulillah / Alhamdulillah kullu tamaam

بِخَيْر الْحَمدُ لله

Bikher alhamdulillah

بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لله

Bikhairin alhamdulillahi

Boleh berkenalan denganmu?

مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ

Mumkin ata’aaraf ‘alaik

مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ

Mumkin ata’aaraf ‘alaik

هَلْ يُمكِنُنِي أنْ أتَعَارَفَ عَلَيْكَ

Hal yumkinuni an ata’aarafa ‘alaika

Silahkan

إتْفَضَّلْ

Itfaddhal

فَضَّلْ

Faddhal

تَفَضَّلْ

Tafaddhal

Siapa namamu?

إسْمَكْ إِيْه

Ismak eeh

إيْشِ اسْمَكْ

Iysy ismak

مَا إِسْمُكَ

Maa ismuka

Nama saya khalid

إِسْمِيْ خَالِدٌ

Ismi khaalid

إِسْمِيْ خَالِدٌ

Ismi khaalid

إِسْمِيْ خَالِدٌ

Ismi khaalid

Tinggal di mana

سَاكِنْ فِيْنْ

Saakin feyn

وَيْنْ سَاكِنْ

Weyn saakin

أَيْنَ تَسْكُنُ

Ayna taskunu

Saya tinggal di Silale

كُنْتُ سَاكِنْ فِي سِيْلاَلِي

Kunt saakin fi Silale

أَنَا سَاكِنْ بِسِيْلاَلِي

Ana saakin bi Silale

أسْكُنُ بِسِيْلاَلِي

Askunu bi Silale

Berapa umurmu

عَنْدَكْ كَمْ سَنَة

‘Andak kam sanah

كَمْ عُمْرُكَ

Kam ‘umruk

كَمْ عُمْرُكَ

Kam ‘umruka

Kamu berwarganegara apa?

جِنْسِيَّتَكْ إيْه

Ginsiyatak ee

إِيْشْ جِنْسِيَتَك

Iysy Jinsiyyatak

مَا جِنْسِيَّتُكَ

Ma jinsiyyatuka

Di mana alamatmu

عُنْوَانَكْ فِيْن

‘Unwaanak feyn

وَيْنْ عُنْوَانَك

Weyn ‘Unwaanak

مَاعُنْوَانُكَ

Ma ‘unwaanuka

Apa Pekerjaanmu

بِتِشْتَغَلْ إيْه

Bitisytaghal ee

إِيْشْ شُغْلَكْ

Iysy syughlak

مَا شُغُلُكَ

Maa Syughuluka

Apa yang sedang engkau kerjakan?

بِتَعْمِلْ إِيْه

Bita’mel eyh

إِيْشْ شَوِّي إِنْتَ

Iysy syawwi inta

مَاذَا تَفْعَلْ

Maadza taf’al

Kamu dari mana?

إِنْتَ مِِنْ إيْن

Inta mineyn

إِنْتَ مِنْ إيْن

Inta mineen

مِنْ أيْنَ أنْتَ

Min aina anta

Kapan kamu datang

تيْجئ إمْتى

Tiigi imta

جِيْتْ إمْتَى

Jeyt imta

مَتَى جِئْتَ

Mata ji’ta

Baru saja

مِنْ شُوَيَّ

Min syuwayya

مِنْ شُوَيَّ

Min syuwayya

قَبَْلَ قَلِيْل

Qabla qaliil

Besok datang ketemu saya sebelum dzuhur

تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر

Tigiili bukrah qabla addzhuhur

تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر

Tijiili bukrah qubaila ddzhuhur

تَجِيْئُ لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُهْرِ

Tajiu lii bukrah qabla addzhuhri

Sekarang

دِلْوَقْتِ

Dilwa’ti

دِلْحِيْن

Dilhiin

ﺍﻵﻦ

Al-aan

Mau pergi ke mana sekarang

هَاتْرَوَّحْ فِيْن دِلْوَقْت

Hatrawwah feyn dilwa’ti

فِيْن تَرَاح دِلْحِيْن

Feyn taraah dilhiin

أيْنَ سَتَذْهَبُ الْيَوْم

Aina satadzhabul aana

Mau apa

عَاوُزْ إيْه

‘Aawuz ee

إيْشْ تِبْغَى

Iysy tibgha

مَاذَا تُرِيْدُ

Maadza turiidu

Saya mau tidur

عَايِزْ أنَام

‘Aayiz anaam

أَبْغَى النَّوْم

Abghan naum

أُرِيْدُ أنْ أنَامَ

Uriidu an anaama

Saya tidak mau apa-apa darimu

مُشْ عَايِزْ حَاجَة مِنَّك

Mesy ‘Aayiz haaga minnak

مَا أبْغَى حَاجَة مِنَّك

Maa abgha haajah minnak

لاَأرِيْدُ شَيْئًا مِنْكَ

La uriidu syaian minka

Tunggu sebentar

إِسْتَنَّ شُوَيَّ

Istanna syuwayya

إِسْتَنَّ شُوَيَّ

Istanna syuwayya

إنْتَظِرْ لَحْظَة

Intadzhir lahdzhah

Jangan terlambat

مَا تِتْأَخَّرْشِ

Matet akkharsy

مَا تِتْأَخَّرْ

Ma tit akkhar

لاَ تَتَأَخَّرْ

La tata akkhar

Saya marah denganmu

أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ

Ana za’laan minnak

أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ

Ana za’laan minnak

أنَا زَعْلاَنٌ مِنْكَ

Ana ghadhbaan minka

Mengapa marah terhadap saya

زَعْلاَن مِنِّي كِدَه لِيْه

Za’laan minni kida leyh

زَعْلاَنْ مِنِّي لِيْش

Za’lan minni liysy

لِمَاذَا تغْضَبُ مِنِّي

Limaadza taghdhabu minni

Karena kamu terlambat

عَشَان تَأَخَّرْتَ

 ‘Asyaan ta akkhart

عَشَان تَأَخَّرْتَ

‘Asyaan ta akkhart

لأَنَّكَ تَأَخَّرْتَ

Liannaka ta akkharta

Saya minta maaf / sorry

أَنَا مُتَأَسِّف

Ana muta assif

أنَا آسِفٌ

Ana aasif

أنَا آسِفٌ

Ana aasif

Maaf / sory

مَا عَلَيْشْ

Ma ‘alaysy

مَا عَلَيْشْ

Ma ‘alays

آسِفٌ

Aasif

Permisi

عَنْ إذْنِك

 ‘an idznak

عَنْ إذْنِك

 ‘an idznak

عَنْ إذْنِك

‘an idznak

Permisi / jika kau izinkan

لَوْ سَمَحْتَ

Law samaht

لَوْ سَمَحْتَ

Law samaht

لَوْ سَمَحْتَ

Law samahta

Ada yang kau butuhkan / bisa saya bantu?

فِي حَاجَة

Fii haaga ?

فِي حَاجَة

Fii haajah ?

هَلْ هُنَاكَ شَيْئٌ تَحْتَاجُ إلَيْهِ

Hal hunaaka syai`un tahtaaju ilaihi

Tidak, terima kasih

لاَ ٬ شُكْرًا

La’ syukran

لاَ ٬ شُكْرًا

La, syukran

لاَ ٬ شُكْرًا

La, syukran

Tidak ada

مَفِيْشْ

Mafiisy

مَا فِيْ

Maa fii

غَيْرُ َوْجُوْد

Ghairu maujuud

Dimana saya bisa membeli kopi

هَأشْتَرِى الْقَهْوَة فِيْن

Ha asytaril ahwa feyn

وَيْن أشْتَرِى الْقَهْوَة

Weyn asytari al-qahwah

أَيْنَ سَأشْتَرِى الْقَهْوَة

Aina sa asytarii al-qahwata

Di kedai kopi

فِي كَافِتِرِيَا

Fi kafteria

فِي الْمَقْهَى

Fil maqha

فِي الْمَقْهَى

Fil maqha

Di dalam

جَوَّة

Gawwah

جَوَّة

Jawwah

فِى الدَّاخِلِ

Fid daakhili

Masuk ke dalam

أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة

Udkhul / Addi gawwah

أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة

Udkhul / Addi jawwah

اُدْخُلْ

Udkhul

Maju ke depan

خُشُّ قُدَّام

Khusy uddaam

خُشُّ قُدَّام

Khusy quddam

تَقَدَّمْ إلَى الأمَامِ

Taqaddam ilal amaam

Lihat di depanmu

بُسُّ قُدَّامَك

Buss uddaamak

بُسُّ قُدَّامَك

Buss quddaamak

أُنْظُرْ أمَامَك

Undzhur amaamak

Jalan ke kanan terus ke kiri

ﺨﺶ ﻴﻤﻴﻦ ﻮﺒﻌﺪ ﺸﻤﺎﻞ

Khussyu yamiin wa ba’den syimaal

ﺨﺶﻴﻤﻴﻦﺛﻢﱠﻴﺴﺎﺭ

Khussyu yamin tsumma yasaar

ﺇﻤﺸﻰ ﻴﻤﻴﻨﺎ ﺛﻢﱠﻴﺴﺎﺭ

Imsyii yamiinan tsumma yasaar

Ya, Iya

أَيْوَهْ

Aywah

نَعَمْ /  أَيْوَهْ

Na’am / eywah

نَعَمْ

Na’am

Belum

لِسَّ

Lissa

لِسَّ

Lissa

لَمْ

Lam

Ok, Okey

مَاشِي

Maasyii

طَيِّبٌ

Thayyib

حَسَنًا /  طَيِّبٌ

Hasanan / Thayyib

Sudah

خَلاَصٌ

Khalaash

خَلاَصٌ

Khalaash

خَلاَصٌ

Khalaash

Setuju?

مُوَافِق

Muwaafi’?

مُوَافِق

Muwaafiq?

هََلْ أنْتَ مُوَافِقٌ

Hal anta muwaafiq

Cepat!

بِسُرْعَةٍ

Bisur’ah

بِسُرْعَةٍ

Bisur’ah

بِسُرْعَةٍ

Bisur’atin

Pelan-pelan!

بِالرَّاحَةِ

Birraha

بِالسُّوِيْس

Bisweys

بِالرَّاحَةِ

Birraahati

Apa ini?

إِيْه دَاه

Ee daa

إِيْش هٰذا

Iysy haadza

مَا هٰذَا

Maa haadza

Tidak apa-apa, Tidak ada masalah

مَفِيْشْ مُشْكِلَة

Mafiisy Musykilah

مَا فِي مُشْكِلَة

Maa fii musykilah

لَيْسَتْ فِيْهِ مَسْأَلَة

Laysat fiihi mas alatun

Mau apa kau?

مَا لَكْ     إنْتَ

Inta Maa lak

إِيْش تِبْغَي

Iysy tebgha

مَاذَا تُرِيْدُ

Maadza turiidu

Biarkan saya sendiri

سِبْنِيْ لِوَحْدِي

Sibni liwahdi

سِبْنِيْ لِوَحْدِي

Sibni liwahdi

أُتْرُكْنِي لِوَحْدِيْ

Utrukni liwahdii

Hati-hati!

خَلِّى بَالَك

Khalli baalak

إِحْتَرِسْ

Ihtaris

كُنْ حَاذِرًا

Kun haadziran

Tidak mungkin

مُشْ مُمْكِن

Musy mumkin

لاَ يُمْكِن /  مُسْتَحِيْلٌ

La yumkin / mustahiil

لاَ يُمْكِن /  مُسْتَحِيْلٌ

La yumkin / mustahiil

Berikan saya secangkir the

هَاتِ كُبَّايَا الشَاي

Hat kubbaaya syai

هَاتِ كُبَّايَا الشَاي

Hat kubbaaya syai

هَاتِ كُوْبًا مِنَالشَاي

Haati kuuban minas syaay

Apakah ada kopi susu

ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ

‘andak ahwa bil haliib

ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ

‘andak qahwa bil haliib

ﻫﻞ ﻋﻨﺪﻚ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺎﻠﺤﻠﻴﺏ

Hal ‘indaka al-qahwatu bil haliibi

Berapa harganya

بِكَمْ

Bikam

بِكَمْ

Bikam

كَمْ ثَمَنُه

Kam tsamanuhu

Mari, kesini nak

تَعَالْ يَاوَلَدُ

Ta’aal ya walad

تَعَالْ يَاوَلَدُ

Ta’aal ya walad

تَعَالْ يَاوَلَدُ

Ta’aala ya waladu

Mari/ayo kita pergi

يَالله بِنَا نَرُوْح

Yallah bina nrawwah

يَالله بِنَا نَرُوْح

Yallah bina nuruuh

هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ

Hayya bina nadzhabu

Kita mau ke mana

هَانَرَوَّحْ فِيْن

Hanrawwah feyn

وَيْنْ نَرُوْح

Weyn sanruuh

أَيْنَ سَنَذْهَبُ

Ayna sanadzhab

Kita naik taxi

هَانَرْكَبُ تَاكْس

Hanirkab teks

سَنَركَب تَاكْس

Sanirkab teks

سَنَرْكَبُ سَيَّارَة الأُجْرَة

Sanarkabu sayyaratal ujrati

Saya tidak punya uanga

مَاعَنْدِيْس فُلُوْس

Ma ‘andisy fuluus

مَا عِنْدِي فُلُوْسٌ

Ma ‘indi fuluus

مَا عِنْدِي فُلُوْسٌ

   Ma ‘indi fuluus

Jangan takut, saya yang bayar

ﻤﺎﺘﺨﻔﺶﺃﻨﺎ ﺍﻠﻠﻲ ﻫﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ

Matkhafsyii, anally hadfa’ lak

ﻤﺎﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ

Ma takhaaf sa adfa’ lak

ﻻﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄ ﺪﻔﻊ ﻟﻚ

La takhaaf sa adfa’u laka

Terima kasih banyak

مُتَشَكِّرِيْن قَوِي

Mutsyakkiriin aawi

شُكْرًا جَزِيْلا

Syukran jaziila

شُكْرًا جَزِيْلا Syukran jaziilan

Sampai ketemu lagi

أَشُوفَكْ ثَانِيَة

Asyuufak taanyah

أَشُوفَكْ ثَانِيَة

Asyuufak tsaaniyah

سَأَرَاكَ لاَحِقًا

Sa araaka laahiqan

Mengapa kau melihatku seperti itu?

ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻜﺪﺍﻩ ﻟﻴﻪ

Bitbussili kida leyh

ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻫﻜﺬﺍ ﻟﻴﺵ

Bitbussili haakadza liysy

لِمَاذَا تنْظُرُ إليَ هٰكَذَا

Limaadza tandzhuru ilayya haakadza

Saya merasa ada sesuatu yang aneh dalam hatiku

ﺤﺴﻴﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ

Hasseyt bihaaga ghariibah fi alby

ﺤﺴﻴﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ

Hasseyt bihaaja ghariibah fi qalby

ﺤﺴﺴﺖ ﺑﺸﻴﺊ ﻏﺮﻴﺏ ﻔﻲ ﻘﻟﺒﻲ

Hasastu bi syai in ghariibin fi qalby

Aku mencintaimu

أنَا بَحِبَّك

Ana bahibbak

أنَا بَحِبَّك

Ana bahibbak

أنَا أُحِبُّكَ

Ana uhibbuka

Saya juga

وَأنَا كَمَان

Wanakamaan

وَأنَا كَمَان

Wanakamaan

وَأنَا أَيْضًا

Wa ana aydhan

Kamu pembohong

أنْتَ كَذَّاب

Inta kaddzaab

أنْتَ كَذَّاب

Inta kaddzaab

أنْتَ كَذَّاب

Anta kaddzaabun

Percayalah padaku

صَدِّقْنِي

Shadda’ni

صَدِّقْنِي

Shaddiqni

صَدِّقْنِي

Shaddiqni

Maafkan aku

مَاعَلَيْش

Ma ‘Aleysy

مَاعَلَيْش

Saamihniy

أنَا آسِفٌ

Ana aasifun

Tidak masalah / tidak apa-apa

مَافِيْشْ مُشْكِلَة

Ma fiiysy musykilah

مَافِي مُشْكِلَة

Ma fi musykilah

لَيْسَتْ فِيْهِ مَسْأَلة

Laysat fiihi mas alatun

Silahkan duduk

إتْفَضَّلْ عُدْ

Itfaddhal ‘uud

تَفَضَّلْ بِالْجُلُوْس

Tafaddhal bil juluus

تَفَضَّلْ بِالْجُلُوْس

Tafaddhal biljuluusi

Mau minum apa

ﻋﺎﻭﺯﺤﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮﺏ

‘Auz Haaga lissyarb

ﺘﺒﻐﻰ ﺨﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮﺏ

Tibgha haaja lissyarb

ﻤﺎﺫﺍ ﺴﺘﺸﺭﺏ

Maadza satasyrab

Tidak usah repot-repot

ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺒﺶ ﻨﻔﺴﻚ

Ma tit’absyi nafsak

ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺏ ﻨﻔﺴﻚ

Ma tit’ab nafsak

ﻻ ﺪﺍﻋﻴﺔ ﻟﻟﺘﻌﺏ

La daa’iyah litta’bi

Saya mempunyai kabar baru

ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ

‘Andii akhbaar gadiid

ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ

‘Indi akhbaar jadiid

ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ

‘Indii akhbaarun jadiidun

Apa itu?

إِيْه دَاه

Ee daa

إِيْش هِيَ

Iysy hiya

مَاهِيَ

Ma hiya

Baru saja saya melihat seorang cewek cantik

ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ

Syuftu ahla bint min syuwayya

ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ

Syuftu ahla bint min syuwayya

ﺮﺃﻴﺕ ﺒﻨﺘﺎ ﺠﻤﻴﻟﺔ ﻘﺒﻝ ﻘﻟﻴﻝ

Ra aytu bintan jamiilatan qabla qaliilin

Dimana engkau melihatnya

ﺷﻔﺘﻬﺎ ﻔﻴﻦ

Syuftaha feyn

ﻮﻴﻥ ﺷﻔﺘﻬﺎ

Weyn syuftaha

ﺃﻴﻦ ﺮﺃﻴﺘﻬﺎ

Aina ra aytaha

Bicaralah dengan pelan

ﺇﺘﻜﻟﻡ ﺑﺎﻟﺮﺍﺤﺔ

Itkallim birraaha

ﺗﻜﻟﻢ ﺑﺎﻟﺴﻮﻴﺱ

Takallam bissweys

ﺗﻜﻟﻢ ﺒﺎﻟﺮﺍﺤﺔ

Takallam birraahati

Nanti saja saya telfon kamu karena sekarang saya harus pergi

ﺨﻼﺹﻫﺃﺗﺼﻞ ﺒﻚ ﻋﺸﺎﻥﻫﺄﺮﻮﺡ ﺩﻯﺍﻟﻭﻘﺖ

Khalaash, hattashil bik ‘asyan ha arawwah dil wa’ti

ﺨﻼﺺ ﺴﺄﺘﺼﻝ ﺑﻚ ﻋﺸﺎﻥ ﺴﺄﺮﻮﺡ ﺪ ﻟﺤﻴﻦ

Khalash, sa attashil bik ‘asyaan sa aruuh dilhiin

ﺇﺬﻦ ﺴﺄﺘﺼﻞ ﺒﻚ ﻋﻟﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻷﻨﻲ ﺴﺄﺫﻫﺐ ﺍﻵﻦ

Idzan sa attashilu bika ‘alal haatifi lianny sa adzhabul aana

Saya akan tunggu telfon darimu

ﻫﺄﺴﺘﻥﱠﺘﻠﻔﻮﻨﻙ

Hastanna telfuunak

ﺴﺄﺴﺘﻦﱠﻤﻜﺎﻠﻤﺘﻚ

Sa astanna mukaalamatik

ﺴﺄﻨﺘﻆﺭﺇﺘﺼﺎﻟﻚ

Sa antadzhiru ittishaalaka

Besok kita pergi sama-sama

ﻫﺎ ﻨﺮﻭﺡ ﺒﻜﺮﺓ ﻤﻌﺎ

Hannarwwah bukrah ma’an

ﺴﻨﺭﻮﺡ ﺒﻜﺮﺓ ﺴﻮﻯ ﺴﻮﻯ

Sanruuh bukrah sawa sawa

ﺴﻨﺬﻫﺏ ﻤﻌﺎ ﻏﺪﺍ

Sanadzhabu ma’an ghadan

Jam berapa?

سَاعَة كَمْ

Saa’ah kam

سَاعَة كَمْ

Saa’ah kam

كَمِ السَّاعَة

Kamis-saa’ah

Terserah kamu

عَلَى رَاحْتِكَ

 ‘Ala rahtak

عَلَى رَاحْتِكَ

 ‘Ala rahtak

عَلَى رَاحْتِكَ

‘Ala raahatika

Jangan tergesa-gesa / terburu-buru

مَاتِسْتُعْجِلْش

Matista’jilsyi

مَا تَسْتَعْجِل

Ma tista’jil

لاَ تَسْتَعْجِل

La tasta’jil

Di depan rumah

قَدَّامُ الْبَيْت

Uddaamil beyt

قَدَّامُ الْبَيْت

Guddamil beyt

أمَامَ الْبَيْت

Amaamal bayti

Di mana liftnya

فِيْن الأسَانْسِيْر

Feynil asansiir

وَيْن الْمَصْعَد

Weynil mash’ad

أَيْنَ الْمَصْعَدُ

Aynal mash’adu

Hati-hati

خَلِّي بَالَك

Khalli baalak

إحْتَرِسْ

Ihtaris

كُنْ حَذْرًا

Kun Haadziran

Aku rindu padamu

ﻮﺤﺸﻨﻲ /  ﻮﺤﺸﺘﻴﻧﻲ

Wahisyni / Wahisytiini

ﺃﻨﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ ﺇﻟﻴﻚ

Ana musytaaq ilayk

ﺃﻨَﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ ﺇﻟﻴﻚ

Ana musytaaqun ilaika

Mana bapakmu

فِيْن أبُوْك

Feyn abuuk

وَيْن أبُوْك

Weyn abuuk

أيْنَ أَبُوْك

Ayna abuuka

Mana ibumu

مَمْتَك فِيْن

Mamtak feyn

وَيْن أُمَّك

Weyn ummak

أَيْنَ أُمُّكَ Ayna ummuka

Apakah anda telah menikah

إِنْتَ مِتْجَوِّز

Inta mitgawwiz?

أنْتَ مُتَزَوِّجْ؟

Inta mitzawwij?

هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّج

Hal anta mutazawwijun

Saya belum menikah

أنَا لِسَّ مُتَجَوِّز

Ana lissa mitgawwiz

أنَا لِسَّ مُتَزَوِّج

Ana lissa mitzawwij

أَنَا لَمْ أتَزَوَّج

Ana lam atazawwaj

Belum

لِسَّ

Lissa

لِسَّ

Lissa

لَمْ

Lam

Kurang ajar / sedikit adabnya

قَلِيْلُ الأَدَبِ

Aliilul adab

قَلِيْلُ الأَدَبِ

Qaliilul adab

قَلِيْلُ الأَدَبِ

Qaliilul adabi

Saya capek / letih

أنَا تَعْبَان

Ana ta’baan

أنَا تَعْبَان

Ana ta’baan

أنَا تَعْبَان

Ana ta’baanun

Ia sakit

ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ

Huwa mariidh

ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ

Hua mariidh

ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ

Huwa mariidhun

Tidak masuk akal

مُشْ مَعْقُوْل

Musy ma ul

غَيْرُ مَعْقُوْلٌ

Ghair ma’guul

غَيْرُ مَعْقُوْلٌ

Ghairu ma’quul

Saya tidak tahu

أنَا مُشْ عَارِف

Ana musy ‘aarif

أنَا مَافِي مَعْلُوْم

Ana ma fi ma’luum

أنَا لاَأَعْرِف

Ana laa a’rif

Keluar!!

إطْلَق بَرَّه

Ithla’ barrah

أُخْرُج

Ukhruj

أُخْرُج

Ukhruj

Masuk!!

خُشُّ جَوَّة

Khussyu gawwah

خُشُّ جَوَّة

Khussyu jawwah

أُدْخُل

Udkhul

Dari contoh-contoh di atas, dapat dilihat adanya persamaan antara bahasa Arab Fush-ha dan ‘Ammiyyah juga adanya tambahan dan perubahan kata. Semoga dengan penjelasan singkat ini akan sangat bermanfaat bagi kita semua.

Advertisements

13 thoughts on “PELAJARAN BAHASA ARAB.PPT”

  1. syukran katsiran, antadhiru madzaati atiyah ya akhy li-anny muhtajun syadidun ilaiha. la’allallah yahdikum

  2. ammmoooooo, motshakereen 3la ppt lughah arabeyya nya, barakallah ya amma lulu wa ammo vikar

  3. syukron ya ustadz… ane mohon izin untuk menggunakan materi bahasa arab untuk anak didik ane……semoga ustadz di panjangkan umurnya sehingga dapat memberikan materi yg lebih banyak lagi….amin

  4. syukron jazaakumullah khair, sangat bermanfaat ijin save untuk belajar sendiri dan berbagi , ditunggu materi berikutnya

  5. Amal yang bagus, bisa digunakan untuk rekan2 yang akan Kembara Umroh DI HUJUNG TAHUN 2017NANTI. sYUKRON.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

https://saidnazulfiqar.wordpress.com

%d bloggers like this: